INICIO QUIÉNES SOMOS QUÉ HACEMOS DOCUMENTOS NOTICIAS PREGUNTAS FRECUENTES CONTACTO
CAMPAÑAS MEMORIAS Y PREVISIONES
QUÉ HACEMOS
Como cualquier entidad, la Organización por el Multilingüismo se expresa, por encima de todo, a través de los hechos. Nuestra acción consiste en impulsar una serie de campañas orientadas a incorporar las lenguas del Estado diferentes del castellano a una serie de ámbitos de donde hasta hace muy poco estaban totalmente ausentes: las monedas, los sellos de correos, los documentos de identificación personal, etc. El objetivo a medio plazo es que el Estado español adopte el plurilingüismo con carácter oficial.

Si desea información adicional sobre el modo de diseñar y ejecutar las campañas de la Organización por el Multilingüismo, haga clic aquí.
Campañas
Monarquía plural
(2004 - ...)
El objetivo de esta campaña es que la Casa Real española adopte como lenguas propias el catalán/valenciano, el gallego y el euskera, además del castellano. La corona es la primera institución del Estado y su función es representar a todos los ciudadanos españoles. Esta función no puede realizarse adecuadamente –y no se ha hecho durante casi 30 años– sin que la familia real conozca y use con normalidad las distintas lenguas del Estado.
Correos plurales
(2003 - ...)
Esta campaña pretende conseguir que el nuevo cambio de logotipo de Correos se haga respetando la presencia de las lenguas oficiales distintas del castellano en rótulos interiores y exteriores, vehículos, uniformes, buzones, impresos, material de papelería, etc. Asimismo, se pretende que aquellos elementos que hoy no incluyen aún estas lenguas, así como el nombre oficial, a todos los efectos, de Correos sea en castellano, catalán/valenciano, gallego y euskera (Correos-Correus-Correos-Posta). Hasta ahora se han adherido a la campaña más de 150 ayuntamientos.
Documentos plurales
(2001 - ...)
El objetivo de esta campaña es incorporar las lenguas del Estado distintas del castellano en todos los documentos de identificación personal (pasaporte, DNI, permiso de conducir, tarjeta de residente extranjero, etc.). Concretamente, propone que todas las inscripciones de los documentos sean en las cuatro lenguas oficiales del Estado, sin detrimento de que puedan serlo también en otras lenguas europeas. Esta solución se inspira en la documentación personal de Suiza, Bélgica, Finlandia y el Canadá. Se trata de una campaña finalista que sólo se dará por terminada cuando se logren los objetivos fijados.

Hasta ahora se han adherido a ella 12 formaciones políticas y más de 180 ayuntamientos, que representan conjuntamente a más de un millón de habitantes.
Sellos plurales
(1999 - ...)
Su objetivo es incorporar las lenguas del Estado diferentes del castellano en los sellos de correos y en el resto de efectos postales emitidos por Correos y Telégrafos (www.correos.es) y producidos por la FNMT (www.fnmt.es). Las distintas posibilidades técnicas de concretar esta propuesta se inspiran en los sellos de Suiza, Bélgica, Finlandia y el Canadá. Se trata de una campaña finalista que sólo se dará por terminada cuando se logren sus objetivos.

Hasta ahora se han adherido a la campaña 33 formaciones políticas y más de 420 ayuntamientos, que representan a más de seis millones de habitantes. Asimismo, tres federaciones autonómicas de sociedades filatélicas han aprobado una declaración a favor de los sellos plurilingües. En el ámbito parlamentario, han llegado al Congreso cuatro proposiciones de ley sobre este asunto, y el Senado ha aprobado una moción. Como cambios concretos, hay que mencionar el primer matasellos tetralingüe español, la emisión del primer sello tetralingüe en diciembre de 2003 y el compromiso de Correos y Telégrafos de emitir en lenguas distintas del castellano todas las propuestas de sellos conmemorativos que le lleguen de los actores cualificados.
Por un euro plural
(1998 - ...)
El objetivo de esta campaña es incorporar las lenguas del Estado diferentes del castellano en la cara estatal de las monedas de euro españolas. Concretamente, propone que en todas las monedas aparezca la leyenda "España-Espanya-España-Espainia". Esta solución se inspira en las monedas de Bélgica, Finlandia y el Canadá. Se trata de una campaña finalista que sólo se dará por terminada cuando se logren los objetivos fijados.

La primera emisión de euros españoles se hizo únicamente en castellano, con la leyenda "España". De todos modos, la propuesta de la Organización por el Multilingüismo fue debatida en el Congreso de los Diputados y se consiguió que el tema del plurilingüismo estatal entrara en la agenda política, con apoyos importantes. Esta campaña recupera su vigencia ante la segunda emisión de monedas, prevista para el año 2007.