Foreword Introduction Spain is differentWhat is it that we want? Why
stamps? Technical
possibilities Legislative
initiatives Official
Reactions Town
councils who support us Motion
of support Letters
received How
you can help Articles Press
statements News Acknowledgements 18.04.2001 Local
stamps How
to join Links (©) Iain Ó hAnnaidh. |
Plural
stamps ·
Multilingual stamps On
the first of January, 1850, the first modern Spanish postage stamp was issued.
Since that time until 30 June 2000, Spain has issued a total of 3,731
stamps,
of 31 of which there has been some wording in Catalan (0.8 per cent), 11 have
included Galician (0.29 per cent) and only 4 have had some wording in Basque
(0.1 per cent). Furthermore, in this period Spain has not issued a single
stamp in the other languages spoken in its territory (Aragonese, Asturian, and
Occitan in Vall d'Aran). Altogether, these 46 stamps issued in languages apart
from Castilian represent only 1.2 per cent of all the stamps issued over 150
years and a half. The
Spanish example is in sharp contrast to that of a good number of multilingual
states around the world which have reflected the linguistic diversity within
them on their stamps and in so doing have promoted them inside and outside
their frontiers with the desire of making it universally known. In Europe
there are some well-known cases: Belgium (which regularly issues stamps in
Dutch, French and German), Finland (which issues them in Finnish and Swedish),
Ireland (in Irish and in English) and Switzerland (in German, French, Italian
and Romansch). The
Spanish Constitution of 1978 permitted Catalan, Galician and Basque to be made
official in their historic territories, and imposed the obligation on the
state to respect and protect the linguistic diversity within it. It is true
that 28 of the 31 stamps with wording in Catalan, and all the stamps which had
Galician and Basque, were in the period following the approval of the
Constitution, but the way we see it these figures do not suppose any
significant promotion by the state of the different languages of its citizens. As
speakers of the languages apart from Castilian which we want to be given
recognition in the symbols of the state, we wish to make public our request
that our languages be included on Spanish stamps in a way which does justice
to their demographic, historical and
cultural importance, at the same time showing that the constitutional
obligation to respect and protect Spanish linguistic diversity is being
carried out instead of mere token gestures being made. We wish to appeal to
the people who represent us to take all necessary measures to bring about a
change in policy so that there will be pluralism in what has been until now a
history of uniformity in Spanish stamps. (©) Organització pel Multilingüisme (Organisation for Multilingualism). (©) Iain Ó hAnnaidh. |
18th April, 2001