[Pos. 1. Sellos cuadrilingües]   [Pos. 2. Sellos bilingües]   [Pos. 3. Sellos monolingües]   [Pos. 4. Autonomía postal] [Pos. 5. Solución mixta]
    

El tratamiento de la pluralidad lingüística en los sellos españoles: posibilidades técnicas




En esta página se describen diferentes posibilidades técnicas para aplicar la propuesta de inclusión de las lenguas diferentes del castellano en los sellos españoles. La Organización por el Multilingüismo (OM) no promueve ninguna de estas posibilidades en particular, y las presenta aquí sólo a título informativo.

A pesar que el texto habla únicamente de "sellos", se entiende que estas posibilidades son aplicables tanto a los sellos propiamente dichos como a los sellos automáticos de franqueo variable, las etiquetas postales, las etiquetas postales conmemorativas, las postales, las tarjetas de correo, los aerogramas, las pruebas de lujo, las pruebas oficiales conmemorativas y cualquier otro efecto postal emitido por la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre (FNMT). A pesar que el texto no menciona esta cuestión, también se entiende que los sellos y todos los demás efectos postales españoles han de contribuir con la elección de sus motivos a la difusión de la diversidad lingüística española.

Como es sabido, en España se ha hecho una distinción entre las lenguas diferentes del castellano que son oficiales en sus comunidades autónomas de acuerdo con sus estatutos (catalán, gallego y euskera) y las otras lenguas que no tienen este atributo (aragonés, asturiano y occitano del Valle de Arán). Las propuestas que aquí se presentan están encaminadas a asegurar como mínimo la presencia del catalán, del gallego y del euskera en los sellos españoles, sin descartar también la adecuada representación de las otras lenguas habladas en el territorio español.
 
 

Posibilidad 1. Sellos cuadrilingües

Posibilidad 2. Sellos bilingües

Posibilidad 3. Sellos monolingües

Posibilidad 4. Autonomía postal

Posibilidad 5. Solución mixta